コ・ジュヨン ディレクションJooyoung Koh Direction
「インディペンデント」の「舞台芸術」プロデューサーは何を語り、何を作って示すべきか。ここ何年間か抱えている、なかなか答えられない質問だ。公的支援や公共組織が(舞台)芸術界で支配的影響力を及ぼしている韓国の現実の中で、所属している組織も、専任しているカンパニーもない「インディペンデント・プロデューサー」には何ができるか、何をするべきか、どう違うべきか。ドラマや映画を始め、どんどん新しい媒体で先端の物語が生まれてくる今、舞台は「役者の汗」なんてことではなく、何をもってその存在意義を証明することができるか。
質問の重さに苦しんでいた1年間の空白を通り抜けて、2人の女性アーティストの作品を新しく作り直して横浜に戻ってくる。今回紹介する2本の作品は共通して「揺れる、女性、役者」という題材を持っている。大げさな訴えもなければ、とても小さくてよく聞こえない声に、もっともらしく飾ってもいないので目立つこともない作品かもしれないが、これこそが今、舞台という拡声装置を通じて少しでも広がっていくべきではないかと思った。それが、今の自分に出せる精一杯の答えかもしれない。
コ・ジュヨン
(舞台芸術プロデューサー)
いくつかの舞台芸術祭を経て、韓国アーツマネジメント・サービスで働き(2006〜2012)、その後インディペンデント・プロデューサーとして主に韓国と日本のアーティストたちと様々な企画を立ち上げ制作。劇場公演はもちろん、オルタナティヴなスペースや屋外の環境、コンテキストを活かすサイト・スペシフィックなプロジェクトや作品作りに注力し、今語られるべきテーマや舞台芸術ならではの形式と作り方にこだわっている。
What should an “independent” “performing arts” producer speak about, and what should she create to demonstrate it? I have been unable to answer this question for several years. In the reality of Korea, where public subsidies and public organizations dominate the (performing) arts scene, what can an “independent producer” who neither belongs to an organization nor dedicates herself to a single company do? What should she do, and how should she make a difference? When cutting-edge stories are produced one after another through TV dramas, films and new media, with what can performing arts advocate for the raison d’etre of themselves, if not resorting to “sweat of performers”?
After an empty year of asking these depressing questions to myself, I come back to Yokohama having newly re-created works by two female artists. These two works that I introduce share themes of “ambivalence, female, and performer.” There is no dramatic manifestation, the voices are so low and barely audible, and they are not ornamented with justification, so these works might not be very appealing. However, I thought that these are what should be disseminated even slowly through the amplification machine called performing arts. That might be the best answer I can think of now.
Jooyoung Koh
(Performing Arts Producer)
Having been involved in several performing arts festivals, Jooyoung Koh worked at Korea Arts Management Service from 2006 to 2012. Since leaving the organization, as an independent producer, she has been producing diverse projects mostly with Korean and Japanese artists, exploring relevant contemporary themes as well as forms and processes that are unique to performing arts. She works not only on productions for theaters but also context-oriented, site-specific projects and methodologies making use of alternative spaces and outdoor environments.
アジアン・アーティスト・インタビューAsian Artist Interview
グェン・トゥイ・ハン、ゴ・タィン・フーン、タイ・フォン[ホーチミン]、津野海太郎[埼玉]Nguyen Thuy Hang, Ngo Thanh Phuong, Tay Phong [Ho Chi Minh], Kaitaro Tsuno [Saitama]
- 2.10-18
群衆の音像(仮)The Sound and Vision of a Crowd (working title)
コンタクト・ゴンゾ featuring スカイチャーチ[大阪/マニラ]contact Gonzo featuring Skychurch [Osaka / Manila]
- 2.10-11
プログラミングのポリティクス:プラットフォームPolitics of Programming: Platforms
パネル1 – モビリティ、流通、酸素(シャンカル・ヴェンカテーシュワラン[ケーララ]、マーティン・デネワル[ハノーヴァー]) Panel 1 – Mobility, Currency and Oxygen (Sankar Venkateswaran [Kerala], Martine Dennewald [Hannover])
- 2.11
プログラミングのポリティクス:プレッシャーPolitics of Programming: Pressures
パネル2 – マレーシアとタイにおけるプレッシャーと矛盾(ワイラ・アマタタンマチャド[バンコク]、ナディーラ・ラジドゥ[クアラルンプール])Panel 2 – Pressures and Contradictions in Malaysia and Thailand (Wayla Amatathammachad [Bangkok], Nadhirah Razid [Kuala Lumpur])
- 2.11
プログラミングのポリティクス:パティシペーションPolitics of Programming: Participation
パネル3 – パーソナルからポリティカルへ:大衆の力(シモーナ・レヴィ[バルセロナ]、ウン・セクサン[クアラルンプール])Panel 3 – From the Personal to Political: Empowering the Public (Simona Levi [Barcelona], Ng Seksan [Kuala Lumpur])
- 2.11
パサ・パサPASÁ PASÂ
ライトニング・スタディーズ:圧迫・抗争・汚染翻訳センター(CTCCCs)[ケソン]Lightning Studies: Centre for the Translation of Constraints, Conflicts and Contaminations (CTCCCs) [Quezon City]
- 2.11-18
存在の耐えられない暗黒(ワーク・イン・プログレス)UnBearable Darkness (work-in-progress)
チョイ・カファイ[ベルリン/シンガポール]Choy Ka Fai [Berlin / Singapore]
- 2.12-13
BankART Studio NYK kawamata HallBankART Studio NYK kawamata Hall
ク・ジャヘ × シアター、ディフィニトリー[ソウル]Jahye Khoo × theater, definitely [Seoul]
- 2.13-14
急な坂ショーケースSteep Slope Showcase
オフィスマウンテン, 福留麻里, 橋本清, TOKYO ELECTROCK STAIRS (KENTARO!! / AYANO YOKOYAMA / MOTO TAKAHASHI), 範宙遊泳office mountain, Mari Fukutome, Kiyoshi Hashimoto, TOKYO ELECTROCK STAIRS (KENTARO!! / AYANO YOKOYAMA / MOTO TAKAHASHI), HANCHU-YUEI
- 2.14-15
共同製作のアイデア:TPAMディレクション 2018ディレクターからの呼びかけIdeas for Co-productions: Call from TPAM Direction 2018 Directors
ホセ・マセダ・プログラム(恩田晃)、Complete Futures of Malaysia(ジューン・タン)José Maceda Program (Aki Onda), Complete Futures of Malaysia (June Tan)
- 2.15
理論と実践をつなぐ:フェスティバルにおける言説プログラムとEASTAPの活動Interweaving Theory and Practice: Discursive Programs in Festivals and the Activity of EASTAP
クヌート・オーヴェ・アーンツェン、スヴェン・オーゲ・ビルケラン、ペア・アナニアセン、内野儀Knut Ove Arntzen, Sven Åge Birkeland, Per Ananiassen, Tadashi Uchino
- 2.16
1417年から陽気さを輸出し続けて:世界征服のための一理論Exporting Positive Disposition since 1417: A Theory for World Domination
ジェシカ・ザフラ + ラヤ・マーティン[マニラ]Jessica Zafra + Raya Martin [Manila]
- 2.16-17
アジアのダンスネットワークを強化するStrengthening Our Asian Network in Dance
ジャラ・アドルフス、アナ・CY・チャン、キャシー・ホン、小野晋司、フェイス・タンJala Adolphus, Anna CY Chan, Kathy Hong, Shinji Ono, Faith Tan
- 2.17
Creators’ Cradle Circuit — あるアイデアとしてCreators’ Cradle Circuit — An Idea
スカール・プトゥリ・ハンダヤニ、ソー・チョン・ホン、松本千鶴、フィー・フィー・アイン・グエン、アンドレイ・ニコライ・パミントゥアン、椙山由香、ポーンチットラー・ウォンシーサワット、山﨑健太Sekar Putri Handayani, Soh Chong Hong, Chizuru Matsumoto, Phi Phi Anh Nguyen, Andrei Nikolai Pamintuan, Yuka Sugiyama, Pornjittra Vongsrisawat, Kenta Yamazaki
- 2.17
ヨコハマアートサイト「アートサイトラウンジ vol.17~まちとアートの仲人たち」Yokohama Artsite “Artsite Lounge vol.17 — Matchmakers Between the City and Art”
石神夏希、宮永琢生、宮武亜季、横井貴子Natsuki Ishigami, Takuo Miyanaga, Aki Miyatake, Takako Yokoi
- 2.18
ダンス30s!!! シアターコレクション|A. 大山曼陀羅−オオヤマンダラ− 〜東京バージョン〜|B. f(○岩淵貞太 ●入手杏奈)Dance 30s!!! Theatre collection | A. ohyaMANDALA | B. f (○Teita Iwabuchi ●Anna Irite)
プロジェクト大山, MOKKProject Oh! YAMA, MOKK
- 2.1-11 / 15-18
2030世界漂流2030 WORLD DRIFTING
Super Theater 小池博史ブリッジプロジェクトSuper Theater Hiroshi Koike Bridge Project
- 2.3-12
STスポットセレクション|A.『隙間を埋めるのにブロッコリーを使うまで』|B.『毛美子不毛話』|C.『妖精の問題』ST Spot Selection | A. “Steps to find use of broccoli for filling the gap” | B. “Favonia’s Fruitless Fable” | C. “The Question of Faeries”
福留麻里×村社祐太朗、Q Mari Fukutome × Yutaro Murakoso, Q
- 2.9-12 / 14-18
blanClass Anthology #3|A.『ゴースト ライター』|B. 『予兆 名絵画探偵 3』|C. 『Post Future Perfect(未来完了以後)』blanClass Anthology #3 | A. “The Ghost Writer” | B. “Presage - Great Painting Detective - episode Ⅲ” | C. “Post Future Perfect”
高山玲子, Whales + けのび, 前後(高嶋晋一 + No Collective + 神村恵)Reiko Takayama, Whales + Kenobi, Zen-go (Shinichi Takashima + No Collective + Megumi Kamimura)
- 2.10-11 / 13-14 / 17
日置あつしソロダイジェスト『ボンバスティカ-bombástica-』『彼岸の桜』『極楽鳥の森』共同制作マルセロ・エヴェリンAtsushi Heki Solo Dance "BOMBSHELL - bombástica -", "Higan no Sakura" and "Bird of Paradise" co-creation with Marcelo Evelin / Demolition Incorporada
日置あつし/プロダクション航路延長Atsushi Heki / Production Koroencyo
- 2.10-13
A. 髙見澤文雄《柵を越えた羊の数》(1974年)再制作|B. 「日本美術サウンドアーカイヴ」プレゼンテーションA. Fumio Takamizawa, “Number of Sheep Who Jumped over the Fence” (1974) Reproduction | B. The Presentation of the Japanese Art Sound Archive
日本美術サウンドアーカイヴJapanese Art Sound Archive
- 2.11 / 13-17
大城真&川口貴大によるデュオパフォーマンス/インスタレーションMakoto Oshiro and Takahiro Kawaguchi DUO Performance / Installation
大城真/川口貴大Makoto Oshiro and Takahiro Kawaguchi
- 2.11
Hong Kong Wave: Beat The Tiger TonightHong Kong Wave: Beat The Tiger Tonight
Hugh Cho / TS StudioHugh Cho / TS Studio
- 2.12-14
冬の夜ひとりの従業員がIf on a Winter's Night an Employee
Against Again Troupe|Tao CHIANG + Yen-Ting TSENG (Kappa)|HUANG Ding-YunAgainst Again Troupe|Tao CHIANG + Yen-Ting TSENG (Kappa)|HUANG Ding-Yun
- 2.12-15
Theatre of LightTheatre of Light
Daniel Belton and Good Company ArtsDaniel Belton and Good Company Arts
- 2.14
急な坂ショーケースSteep Slope Showcase
オフィスマウンテン, 福留麻里, 橋本清, TOKYO ELECTROCK STAIRS (KENTARO!! / AYANO YOKOYAMA / MOTO TAKAHASHI), 範宙遊泳office mountain, Mari Fukutome, Kiyoshi Hashimoto, TOKYO ELECTROCK STAIRS (KENTARO!! / AYANO YOKOYAMA / MOTO TAKAHASHI), HANCHU-YUEI
- 2.14-15
作曲作品に向き合う日本の即興音楽シーンの現在Japan's improvised music scene today - taking on composed music
浦裕幸 + 金沢健一 + 井上郷子、Suidobashi Chamber EnsembleHiroyuki Ura + Kenichi Kanazawa + Satoko Inoue, Suidobashi Chamber Ensemble
- 2.14
インテグレイテッド・ダンス・カンパニー響-Kyo 第5回公演 オープンリハーサル(平原慎太郎)Open Rehearsal for the 5th Performance by Integrated Dance Company Kyo (Choreographer: Shintaro Hirahara)
インテグレイテッド・ダンス・カンパニー響-KyoIntegrated Dance Company Kyo
- 2.14
Synesensory Embodiment Project ワークインプログレス公演Synesensory Embodiment Project, Work in Progress Performance
梅田宏明 × 東京藝術大学Hiroaki Umeda × Tokyo University of the Arts
- 2.15-16
横浜ダンスコレクション 2018|A.『Parade for the End of the World』|B.『三部作』Yokohama Dance Collection 2018 | A. "Parade for the End of the World" | B. "Trilogy"
ジェレミー・ベランガール|渋谷慶一郎|ジュスティーヌ・エマール, 寺田みさこJérémie Bélingard | Keiichiro Shibuya | Justine Emard, Misako Terada
- 2.15-18
ESPERANTO / IN THE RANGE OF A WAVEESPERANTO / IN THE RANGE OF A WAVE
Gwen Rakotovao + Rafael Alvarez / BODYBUILDERSGwen Rakotovao + Rafael Alvarez / BODYBUILDERS
- 2.16
A. My Tyl, Mytyl ― 舞・散/満|B. Heed my plea ー 駈込み訴えA. My Tyl, Mytyl | B. Heed my plea
カワサキアリスKAWASAKI ALICE
- 2.16-17
A. Picturesque 2.0 | B. Made in Macau 2.0A. Picturesque 2.0 | B. Made in Macau 2.0
Water Singers & Rolling Puppets Alternative TheatreWater Singers & Rolling Puppets Alternative Theatre
- 2.16-18
「Q → P」(クーの不可逆反応にローは目覚める)「Q → P」 P awakens to irreversible reaction of Q
村山公一/パッチワークスkouichi murayama / patchworks
- 2.17
Niwa-Gardd-GardenNiwa-Gardd-Garden
国際ダンス交流プロジェクト〈Odori-Dawns-Dance〉Interational Dance Dialogue Project 〈Odori-Dawns-Dance〉
- 2.17-18