グループ・ミーティングGroup Meeting
- BankART Studio NYK 2FBankART Studio NYK 2F
- 〒231-0002 横浜市中区海岸通3-9Map3-9 Kaigan-dori, Naka-ku, Yokohama 231-0002Map
2.13 Tue10:00–15:30
*終了後、CINARS(カナダ/ケベック)によるレセプションあり。
2.14 Wed10:00–15:30
*終了後、ONDAによるレセプションあり。
2.13 Tue10:00–15:30
*A reception by CINARS (Canada / Quebec) follows.
2.14 Wed10:00–15:30
*A reception by ONDA follows.
参加条件TPAM参加登録
ホスト登録(テーブル)¥4,000
ホスト登録(ルーム)¥17,000
ホスト登録(サロン)¥7,500(通訳無)
ホスト登録(サロン)¥15,000(通訳有)
ゲスト参加¥0
RequirementTPAM registration
Host registration (Table)¥4,000
Host registration (Room)¥17,000
Host registration (Salon)¥15,000 with Japanese-English interpretator
Host registration (Salon)¥7,500 without Japanese-English interpretator
Participation as a guest¥0
自由にテーマを設定し、TPAM参加者を対象に、少人数のカジュアルなミーティングを主催することができるプログラム。これまでに提案されたテーマは、作品やプロジェクトの紹介から舞台芸術をめぐる諸問題の議論まで様々です。ミーティングを主催するには、TPAM参加登録料に加え、別途ホスト登録料が必要です。ミーティングへのゲスト参加はご予約不要、料金はかかりません。
「テーブル」はゲスト12名程度までの少人数ミーティングで、双方向的なやりとりが可能です。「ルーム」は映像設備・日英逐次通訳が付属し、30名まで参加できる、プレゼンテーションに最適な場です。
この度新たに「サロン」というスペースを新設しました。「ルーム」同様映像設備が付属し、24名まで参加可能で、日英逐次通訳の有無をお選びいただける空間です。
ホスト登録締切:2018年1月15日(月)
TPAM registrants are invited to propose a theme and host an informal meeting with other participants of TPAM. Diverse themes ranging from the promotion of one’s own productions and projects to discussion on issues around performing arts have been proposed. An additional registration fee is required to host a meeting. Participation in the meetings as a guest is free of charge and doesn’t require reservation.
“Table” is for a small, intimate meeting and discussion with up to 12 guests. “Room” is with video equipment and a Japanese-English interpreter. For presentation to up to 30 people.
A new space “Salon” has been added. It accommodates up to 24 participants and comes with video equipment as “Room” does, and Japanese-English consecutive interpretation is available.
Host registration deadline: Monday January 15, 2018
グループ・ミーティング テーマ一覧Group Meeting Themes
2月13日(火)2/13 Tue
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[テーブル] クロアチア/日本 国際共同制作の実例と展望[Table] Artistic Challenges of Collaboration between Croatia and Japan | ズヴォニミール・ドブロヴィッチ(ドミノ ディレクター)、川口隆夫(ダンサー/パフォーマー) 、中島那奈子(ダンス・ドラマトゥルク)Zvonimir Dobrovic (Artistic Director, Domino), Takao Kawaguchi (Dancer / Performer), Nanako Nakajima (Dance Dramaturg) |
[テーブル] アジアのネットワーク/プラットフォームとの連携について[Table] On Cooperation with Asian Networks / Platforms | 齋藤啓(ON-PAM 舞台芸術制作者オープンネットワーク 理事)Kei Saito (Board Member, ON-PAM – Open Network for Performing Arts Management) |
[ルーム] 東京芸術劇場のあらましと今後のヴィジョンについて[Room] Tokyo Metropolitan Theatre, Who We Are & Our Future Vision | 前田圭蔵(東京芸術劇場 事業企画課 広報営業係長)Keizo Maeda (Communication Director, Program & Planning, The Tokyo Metropolitan Theatre) |
[テーブル] 映画と演劇の関係[Table] The Relationship between Cinema and Theatre | Kristina Matvienko(Electrotheatre Stanislavsky 演劇批評家/リサーチャー)、Pahng Haejin(批評家)Kristina Matvienko (Theatre Critic / Researcher, Electrotheatre Stanislavsky), Pahng Haejin (Critic) |
[テーブル] アジアのフリンジについて[Table] Fringe Festivals in Asia | 眞鍋隼介(国際舞台芸術ミーティング in 横浜 TPAMフリンジ コーディネーター)、アンドレイ・ニコライ・パミントゥアン(Fringe Manila ディレクター/設立者)、新田幸生(台北フリンジ 元プロジェクトマネージャー)Shunsuke Manabe (TPAM Fringe Coordinator, Performing Arts Meeting in Yokohama Secretariat), Andrei Nikolai Pamintuan (Festival Director and Founder, Fringe Manila), Yukio Nitta (Ex-Project Manager, Taipei Fringe Festival) |
[サロン] アジア女性舞台芸術会議(亜女会)[Salon] Ajokai Chronicle Project | 羊屋白玉(アジア女性舞台芸術会議[亜女会] 代表/指輪ホテル 芸術監督)、前田愛実(亜女会 クロニクルプロジェクト・リーダー/劇評ライター/ダンス企画おやつテーブル 主宰)Shirotama Hitsujiya (Founding Member, Asian Women Performing Arts Collective [Ajokai] / Artistic Director, Yubiwa Hotel), Manami Maeda (Chronicle Project Leader, Ajokai / Theatre Review Writer / Leader, dance company Oyatsu Table) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[サロン] 横浜で生まれた民間のアートスペース『The CAVE』の紹介[Salon] Introducing “The CAVE,” a New Privately-Managed Art Space in Yokohama | 石神夏希(The CAVE 共同ディレクター)、岩崎祐一郎(The CAVE 共同創立者)、伊藤大貴(The CAVE 共同創立者)Natsuki Ishigami (The CAVE, Co-director), Yuichiro Iwasaki (The CAVE, Co-founder), Hirotaka Ito (The CAVE, Co-founder) |
[テーブル] 40歳以下のカルチュラルリーダー育成のための支援プログラムを始めます[Table] Launching a Support Program for Cultural Leaders in Age under 40 | 西山葉子(ようこ交流基金 理事長)Yoko Nishiyama (President, The Yoko Foundation) |
[テーブル] バンコク国際舞台芸術ミーティング2018について[Table] Bangkok International Performing Arts Meeting 2018 | クンタラ・チャイチャーン(バンコク国際舞台芸術ミーティング)Kuntara Chaicharn (Bangkok International Performing Arts Meeting) |
[テーブル] 現前するサウンド:新しい演劇作品と演劇体験を作り出す[Table] Sounds in Presence: Shaping New Theatre Works and Experiences | ホワーン・ウエン(NCAF 国際プロジェクトマネージャー)、ホワーン・スーノン(Against Again Troupe ディレクター)、ジアーン・タオ(音楽家/サウンドデザイン)Wen Huang (Manager of NCAF international project), Snow Huang (Director, Against Again Troupe), Tao Chiang (Musician / Sound Design) |
[テーブル] Launchpad Fringe:新しいパフォーマンス・プラットフォーム[Table] Launchpad Fringe: A New Performance Platform | アンドレイ・ニコライ・パミントゥアン(Manila Fringe Festival Inc. 設立者、フェスティバル・ディレクター/Pineapple Lab)Andrei Nikolai Pamintuan (Founder and Festival Director, Manila Fringe Festival Inc. / Pineapple Lab) |
[ルーム] 横浜ダンスコレクション「若手振付家のための在日フランス大使館賞」受賞者報告会[Room] Report on the Recipients of the “French Embassy Prize for Young Choreographer” of Yokohama Dance Collection | エマール・クロニエ(フランス国立ダンスセンター 副ディレクター)、小野晋司(横浜赤レンガ倉庫1号館 館長)Aymar Crosnier (Deputy director, Centre national de la danse), Shinji Ono (Director, Yokohama Red Brick Warehouse Number 1) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[テーブル] 40歳以下のカルチュラルリーダー育成のための支援プログラムを始めます[Table] Launching a Support Program for Cultural Leaders in Age under 40 | 西山葉子(ようこ交流基金 理事長)Yoko Nishiyama (President, The Yoko Foundation) |
[テーブル] インドとインドネシアの支援団体[Table] Support Organizations in India and Indonesia | Yola Yulfianti(ダンサー/振付家/Jakarta Arts Council ダンス部門委員)、Santhosh Manohar(Prakriti Foundation プログラム・コーディネーター)Yola Yulfianti (Dancer / Choreographer / Dance Committee, Jakarta Arts Council), Santhosh Manohar (Programme Coordinator, Prakriti Foundation) |
[テーブル] 関係のパフォーマンス:観客を巻き込む[Table] Performing Relations: Engaging the Audience | リヴァー・リン(インディペンデント・キュレーター)、ホワーン・ディーンユン(明日和合製作所 ディレクター)River Lin (Independent Curator), Ding-Yun Huang (Director, Co-coism) |
[ルーム] 横浜ダンスコレクション「若手振付家のための在日フランス大使館賞」受賞者報告会[Room] Report on the Recipients of the “French Embassy Prize for Young Choreographer” of Yokohama Dance Collection | エマール・クロニエ(フランス国立ダンスセンター 副ディレクター)、小野晋司(横浜赤レンガ倉庫1号館 館長)Aymar Crosnier (Deputy director, Centre national de la danse), Shinji Ono (Director, Yokohama Red Brick Warehouse Number 1) |
[サロン] スイスとのコラボレーションについて[Salon] How to Collaborate with Switzerland | フェリツィタス・アンマン(Pro Helvetia Swiss Arts Council)Felizitas Ammann (Pro Helvetia Swiss Arts Council) |
[テーブル] Floating Bottle Projectのご紹介と関わりの可能性を開く[Table] Introducing Floating Bottle Project and Opening Up Possibilities for Cooperation | 手塚夏子(ダンサー/振付家)Natsuko Tezuka (Dancer / Choreographer) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[サロン] ニュージーランドからの声:ニュージーランドのインディペンデント・プロデューサーと政府支援のプログラムのご紹介[Salon] Voices from New Zealand: An Introduction to Independent New Zealand Producers and Government-funded Programmes | キャサリン・ジョージ(Creative New Zealand 国際担当シニアアドバイザー)Catherine George (Senior International Adviser, Creative New Zealand) |
[テーブル] スコットランド:エジンバラ・フェスティバルとその先[Table] Scotland: The Edinburgh Festivals and Beyond | カラム・スミス(ショールーム インディペンデント・プロデューサー)、湯浅真奈美(ブリティッシュ・カウンシル)Callum Smith (Independent Theatre Producer, Showroom), Manami Yuasa (Head of Arts, British Council Japan) |
[テーブル] どのようにして持続可能なアート・プロジェクトを維持するか[Table] How to Maintain the Sustainable Art Projects | リム・シェン・ミン(Caveena Solutions 創立者兼主任開発者)、Khon Sreyneang(New Cambodian Artists カンパニー・マネージャー)Lim Sheng Ming (Founder & Lead Developer, Caveena Solutions), Khon Sreyneang (Company Manager, New Cambodian Artists) |
[テーブル] 東南が北東と出会う:東アジアのコラボレーションをつなぐハブ[Table] Southeast Meet Northeast: The Hub Connecting East Asia Collaborations | ワーン・ヨンホン(牯嶺街小劇場[GLT] プロデューサー)、ホワーン・ウエン(NCAF 国際プロジェクトマネージャー)Yung-Hung Wang (Producer, Guling Street Avant-Garde Theatre [GLT]), Wen Huang (Manager of NCAF international project) |
[ルーム] 高齢化社会における芸術文化の役割と高齢者の芸術参加について[Room] The Role and Opportunities for the Mature Artists within an Aging Population | アネット・ダウンズ(Tasmania Performs)、請川幸子(彩の国さいたま芸術劇場)Annette Downs (Tasmania Performs), Sachiko Ukegawa (Saitama Arts Theater) |
[テーブル] ケベック(カナダ)におけるコンテンポラリーダンスに関して[Table] Contemporary Dance in Quebec (Canada) | ジル・ドレ(アート・サーキュレーション ディレクター)、マリー=アンドレ・グジョン(DLD ダニエル・レヴェイエ・ダンス ディレクター)Gilles Doré (Director, Art Circulation), Marie-Andrée Gougeon (Director, DLD Daniel Léveillé Danse) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[ルーム] 国際交流基金の助成・フェローシップの紹介[Room] Grant and Fellowship Programs of The Japan Foundation | 平野正樹(国際交流基金 アジアセンター)、岩永絵美(国際交流基金 文化事業部)Masaki Hirano (Asia Center, Japan Foundation), Emi Iwanaga (Arts and Culture Department, Japan Foundation) |
[テーブル] キャンピング・アジア2019:次世代のために[Table] Camping Asia 2019: For the Generation Next | オースティン・ワン(台北パフォーミングアーツセンター ディレクター)、エマール・クロニエ(フランス国立ダンスセンター 副ディレクター)、リヴァー・リン(キャンピング・アジア 共同キュレーター)Austin Wang (Director, Taipei Performing Arts Center), Aymar Crosnier (Deputy Director, Centre National de la Danse), River Lin (Co-Curator, Camping Asia) |
[サロン] ウェールズ:国際プログラムとコラボレーション・共同制作の可能性[Salon] Wales: International Programmes and Collaborative and Co-production Opportunities | レベッカ・グールド(ブリティッシュ・カウンシル)、湯浅真奈美(ブリティッシュ・カウンシル)Rebecca Gould (Head of Arts, British Council Wales), Manami Yuasa (Head of Arts, British Council Japan) |
[テーブル] 舞台芸術とメディア・ジェネレーション[Table] Performing Arts and Media Generation | Lomorpich Rithy(Bonn Phum 創設者、フェスティバル・ディレクター)、Cao Minh Phuong(Lune Production マルチメディア・プロデューサー)Lomorpich Rithy (Founder & Festival Director, Bonn Phum), Cao Minh Phuong (Multimedia Producer, Lune Production) |
[テーブル] ケベック(カナダ)のコンテンポラリーサーカスと、マルチ分野のアートに関して[Table] Contemporary Circus and Multidisciplinary Arts in Quebec (Canada) | アラン・パレ(CINARS 代表取締役)、ジョン・ランバート(John Lambert & Assoc. Inc. 社長)Alain Paré (CEO, CINARS), John Lambert (President, John Lambert & Assoc. Inc.) |
[テーブル] 都市の怪談:真夏の夜の語り[Table] The Ghost Story in the City: The Midsummer Night’s Chat | チョン・ボユェン(シャインハウスシアター ディレクター)Po-Yuan Chung (Director, Shinehouse Theatre) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[サロン] オーストラリアで音楽を作る[Salon] Making Music in Australia | ミカエラ・コヴェントリー(Speak Percussion プロデューサー)、ピーター・ナイト(Australian Art Orchestra 芸術監督)、マドレーヌ・フリン(Flynn and Humphreyアートプロジェクト 共同ディレクター)、ローズマリー・ハインド(オーストラリア・カウンシル・フォー・ジ・アーツ 国際展開マネージャー 北アジア担当)Michaela Coventry (Producer, Speak Percussion), Peter Knight (Artistic Director, Australian Art Orchestra), Madelaine Flynn (Co-Director, Flynn and Humphrey Art Projects), Rosemary Hinde (International Development Manger - North Asia, Australia Council for the Arts) |
[テーブル] 台北・コペンハーゲン — 4D BOXパフォーマンスの国際共同製作のご紹介[Table] Taipei, Copenhagen — Introducing an International Co-production of 4D BOX Performance | チョウ・トンイエン(Very Theatre ディレクター)Chou Tung-Yen (Director, Very Theatre) |
[テーブル] 演劇的翻訳:翻訳の問題[Table] Theatrical Translation: Problems in Translating | Sasapin Siriwanij(B-Floor Theatre 俳優/ダンサー/演出家/翻訳家/通訳)、Guelan Luarca(Tanghalang Ateneo 脚本家)Sasapin Siriwanij (Actor / Dancer / Director / Translator / Interpreter, B-Floor Theatre), Guelan Luarca (Writer, Tanghalang Ateneo) |
[ルーム] ケベック(カナダ)の舞台芸術カンパニー紹介とレセプション[Room] Quebec Artistic Companies Pitch Session and Reception | アラン・パレ(CINARS 代表取締役)、久山友紀(ケベック州政府在日事務所 文化・公的機関担当官)Alain Paré (CEO, CINARS), Yuki Kuyama (Cultural Attaché, Quebec Government Office in Tokyo) |
[テーブル] 中国・杭州Xixi Arts Centerの紹介とツアー体験談(贅沢貧乏の場合)[Table] Introduction to Xixi Arts Center in Hangzhou, China and an Experience of a Tour (a case of ZEITAKU BINBOU) | Maotian Xia(西溪天堂艺术中心 制作)、山田由梨(贅沢貧乏 劇作家/演出家/女優)Maotian Xia (Production Manager, Xixi Arts Center), Yuri Yamada (Playwright / Director / Actress, ZEITAKU BINBOU) |
[テーブル] アーツカウンシル東京助成プログラムのご紹介[Table] Introduction to the Grant Programs of Arts Council Tokyo | 佐藤道元、今野真理子(アーツカウンシル東京)Michimoto Satoh, Mariko Konno (Arts Council Tokyo) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[テーブル] 沖縄県那覇市「アトリエ銘苅ベース」のご紹介[Table] Introducing “Atelier Mekaru Base” in Naha, Okinawa | 安和朝彦(おきなわ芸術文化の箱 理事)Tomohiko Awa (Director, Okinawa Art Culture Theater) |
[サロン] 言葉を超えて:文化横断的な演劇のクリエーションにおける共通言語[Salon] Beyond Words: Finding a Common Language in Cross-cultural Theatre Creation | アンドリュー・ウールナー(Yokohama Theatre Group 芸術監督)、タニア・コーク(tarinainanika 芸術監督)、巣山賢太郎(tarinainanika 共同ディレクター)Andrew Woolner (Artistic Director, Yokohama Theatre Group), Tania Coke (Artistic Director, tarinainanika), Kentaro Suyama (co-director, tarinainanika) |
[テーブル] イヴォ・ディミチェフの作品について[Table] About the work of Ivo Dimchev | イヴォ・ディミチェフ(アーティスト)、リュイ・シルヴェイラ(Something Great マネージャー)Ivo Dimchev (Artist), Rui Silveira (Something Great, Manager) |
[ルーム] ケベック(カナダ)の舞台芸術カンパニー紹介とレセプション[Room] Quebec Artistic Companies Pitch Session and Reception | アラン・パレ(CINARS 代表取締役)、久山友紀(ケベック州政府在日事務所 文化・公的機関担当官)Alain Paré (CEO, CINARS), Yuki Kuyama (Cultural Attaché, Quebec Government Office in Tokyo) |
[テーブル] ウェールズ:舞台芸術におけるコラボレーション、共同制作、フェスティバルの可能性[Table] Wales: Current Opportunities in Performing Arts. Potential Collaborations, Co-productions and Festivals. | カリー・シアレイ(ナショナル・シアター・ウェールズ)、ポール・ケインズ(ナショナル・ダンス・カンパニー・ウェールズ)、ハンナ・ファース(チャプター)Kully Thiarai (Artistic Director, National Theatre Wales), Paul Kaynes, (CEO, National Dance Company, Wales), Hannah Firth (Director of Visual Arts and Programme, Chapter) |
[テーブル] 「東京文化プログラム助成」「Tokyo Tokyo FESTIVAL企画公募」[Table] “Tokyo Cultural Program Grant Programs” and “Tokyo Tokyo FESTIVAL Public Call for Project Proposals” | 角南晴久(アーツカウンシル東京 オリンピック・パラリンピック文化戦略担当係長)Haruhisa Sunami (Olympic and Paralympic Cultural Strategy Manager, Arts Council Tokyo) |
2月14日(水)2/14 Wed
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[テーブル] 現代中国の問題の社会的・政治的文脈を表現する — パペット/オブジェクト・シアターのメタフォリカルな応用が開く可能性[Table] To Express Social and Political Context of Contemporary Chinese Issue — The Metaphorical Use of Puppet / Object Theatre Find Its Way | ラム・テン・テン・テレザ(Rolling Puppet Alternative Theatre 芸術監督)Lam Teng Teng Teresa (Artistic Director, Rolling Puppet Alternative Theatre) |
[テーブル] ポーランドの舞台芸術シーンに起きている新しい変化[Table] New Turn in Poland’s Performing Arts Scene | アグニエシュカ・ソスノフスカ(Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art in Warsaw キュレーター)Agnieszka Sosnowska (Curator, Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art in Warsaw) |
[テーブル] アートで考えてみる「あの戦争」[Table] Think about “That War” with Art | 武田力([公財]横浜市芸術文化振興財団 フェローアーティスト)Riki Takeda (Fellow Artist, Yokohama Arts Foundation) |
[ルーム] HOTPOT 東アジア・ダンスプラットフォーム[Room] HOTPOT East Asia Dance Platform | イ・ジョンホ(SIDance)、ジャッキー・フン(City Contemporary Dance Festival)、小野晋司(横浜ダンスコレクション)LEE Jong-Ho (SIDance), Jacky Fung (City Contemporary Dance Festival), Shinji Ono (Yokohama Dance Collection) |
[サロン] Something Greatについて:ベルリン拠点の新しい国際的舞台芸術マネジメントオフィス[Salon] About Something Great: A New International Performing Arts Management Office with Headquarters in Berlin (DE) | リュイ・シルヴェイラ(Something Great マネージング・ディレクター)Rui Silveira (Managing Director, Something Great) |
[テーブル] 舞台芸術制作業と子育ての両立を考える[Table] How to Make It Possible to Work in the Field of Performing Arts While Raising Children | 塚口麻里子(ON-PAM 舞台芸術制作者オープンネットワーク 事務局長)Mariko Tsukaguchi (Secretary General, ON-PAM – Open Network for Performing Arts Management) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[サロン] カナダ先住民のパフォーミング・アーツ[Salon] Indigenous Performing Arts from Canada | シンシア・リカーズ・セイジ(Kaha:wi Dance Theatre)Cynthia Lickers-Sage (Kaha:wi Dance Theatre) |
[テーブル] エジンバラ・フェスティバル・フリンジ[Table] Edinburgh Festival Fringe | ハートリー・ケンプ(C venues at the Edinburgh Festival Fringe ディレクター)Hartley Kemp (Artistic Director, C venues at the Edinburgh Festival Fringe) |
[テーブル] カルチャー・リーダーシップ育成事業についての意見交換[Table] Discussion on Cultural Leadership Training Projects | 橋本裕介(ON-PAM 舞台芸術制作者オープンネットワーク 理事長/KYOTO EXPERIMENT プログラム・ディレクター)Yusuke Hashimoto (President, ON-PAM – Open Network for Performing Arts Management / Program Director, KYOTO EXPERIMENT) |
[テーブル] 国際共同制作(インド、シンガポール)の報告と今後のビジョン[Table] Report on International Collaboration (India, Singapore) and Future Vision | 山本卓卓、坂本もも([公財]横浜市芸術文化振興財団 フェローアーティスト)Suguru Yamamoto, Momo Sakamoto (Fellow Artists, Yokohama Arts Foundation) |
[ルーム] HOTPOT 東アジア・ダンスプラットフォーム[Room] HOTPOT East Asia Dance Platform | イ・ジョンホ(SIDance)、ジャッキー・フン(City Contemporary Dance Festival)、小野晋司(横浜ダンスコレクション)LEE Jong-Ho (SIDance), Jacky Fung (City Contemporary Dance Festival), Shinji Ono (Yokohama Dance Collection) |
[テーブル] 制作者の地方移住条件を考える[Table] Conditions for Arts Managers to Move to a Local City | 安和朝彦(おきなわ芸術文化の箱 理事)Tomohiko Awa (Director, Okinawa Art Culture Theater) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[サロン] フィンランドのダンスへの入り口[Salon] Gateway to Finnish Dance | リイッタ・アイットカリオ(Dance Info Finland), ハリー・カオーレラッティー (Artistic Director, Zodiak – Center for New Dance)Riitta Aittokallio (Dance Info Finland), Harri Kuorelahti (Artistic Director, Zodiak – Center for New Dance) |
[テーブル] 東京芸術祭ってなに?[Table] What is Tokyo Festival? | 森隆一郎(アーツカウンシル東京 PRディレクター)、松嶋瑠奈(東京芸術祭事務局 広報)Ryuichiro Mori (PR Director, Arts Council Tokyo), Luna Matsushima (PR, Tokyo Festival Office) |
[テーブル] 現代演劇における仮面とは?[Table] Masks in Contemporary Theatre | 福田寛之(仮面劇おもて)、園部友里恵(三重大学/くるる即興劇団)Hiroyuki Fukuda (Mask Theatre OMOTE), Yurie Sonobe (Mie University / Kururu Senior Impro) |
[テーブル] 芸術家への直接支援:セゾン・フェロー [Table] Direct Support to Artists: Saison Fellows | 岡本純子(公益財団法人セゾン文化財団 プログラム・オフィサー)Junko Okamoto (Program Officer, The Saison Foundation) |
[ルーム] 『500 METERS』 — 中国、ポーランド、ドイツによる国際共同制作 第一部[Room] Case Study “500 METERS” - International Co-production of China, Poland and Germany, Part 1 | ティエン・ゴービン(ペーパータイガー・シアター・スタジオ 北京)/ Goethe-Institut Tian Gebing (Beijing Paper Tiger Theater Studio) / Goethe-Institut |
[テーブル] インターチェンジブル・シティープロジェクト— デジタルアートを通して世界の扉を開く[Table] Interchangeable Cities — Creating a Portal that Digitally Connects the World in Performance | チョウ・トンイエン(Very Theatre ディレクター)Chou Tung-Yen (Director, Very Theatre) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[サロン] 温泉街のアーティスト・イン・レジデンス:城崎国際アートセンター(KIAC)の紹介[Salon] Artist-in-Residence in an Onsen Hot Spring Town: Kinosaki International Arts Center (KIAC) | 吉田雄一郎(城崎国際アートセンター プログラム・ディレクター)Yuichiro Yoshida (Program Director, Kinosaki International Arts Center) |
[テーブル] Korea Arts Management Serviceのプラットフォームとプログラム[Table] Platforms & Programmes of Korea Arts Management Service | エミリア・ヨンギョン・イ(Korea Arts Management Service チーム・マネージャー)Emilia Youn-kyung Lee (Team Manager, Korea Arts Management Service) |
[テーブル] 全国小劇場ネットワークについて[Table] About Shogekijo-Network in Japan | 野村政之(演劇制作者/ドラマトゥルク)Masashi Nomura (Producer / Dramaturge) |
[テーブル] “JEJAK-旅 TABI EXCHANGE”について[Table] Introducing JEJAK-TABI EXCHANGE: Wandering Asian Contemporary Performance | リム・ハウニェン(ドラマトゥルク/プロデューサー/パフォーマンス作家) 、ヘリー・ミナルティ(ダンス・キュレーター/リサーチャー)、中村茜(株式会社precog 代表取締役/一般社団法人DRIFTERS INTERNATIONAL 理事)Lim How Ngean (Dramaturg / Producer / Founding Director of Asian Dramaturgs Network), Helly Minarti (Dance Curator / Researcher), Akane Nakamura (Executive Producer of precog / Board Member, DRIFTERS INTERNATIONAL) |
[テーブル] セゾン・アーティスト・イン・レジデンスと国際プロジェクト支援[Table] Saison Artist in Residence and International Project Support Program | 稲村太郎(公益財団法人セゾン文化財団 プログラム・オフィサー)Taro Inamura (Program Officer, The Saison Foundation) |
[ルーム] 『500 METERS』— 中国、ポーランド、ドイツによる国際共同制作 第二部[Room] Case Study “500 METERS” - International Co-production of China, Poland and Germany , Part 2 | ティエン・ゴービン(ペーパータイガー・シアター・スタジオ 北京)/ Goethe-Institut Tian Gebing (Beijing Paper Tiger Theater Studio) / Goethe-Institut |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[サロン] 戦争に翻弄されたローザの生き様を世界へ[Salon] Introducing the Life of Rosa, Whose Fate Was Tossed about by the War, to the World | 五大 路子(女優/横浜夢座 代表理事)Michiko Godai (Actress / Representative Director, Yokohama Yumeza) |
[テーブル] Korea Arts Management Serviceのプラットフォームとプログラム[Table] Platforms & Programmes of Korea Arts Management Service | Emilia Youn-kyung Lee(Korea Arts Management Service チーム・マネージャー)Emilia Youn-kyung Lee (Team Manager, Korea Arts Management Service) |
[テーブル] ラオスとベトナムにおけるダンスの新しいトレンド[Table] New Trend of Dance in Laos and Vietnam | ビエンコーン・サイヤソン(Laobangfai Academy マネージャー)、ティップケーソーン・ルアンラート(Laobangfai Prime Association マネージング・ディレクター)、Nguyen Thi Phuong Thao(インディペンデント振付家/チアリーダー)Viengnakhone Xayyasone (Manager, Laobangfai Academy), Thipkesone Luanglath (Managing Director, Laobangfai Prime Association), Nguyen Thi Phuong Thao (Independent Choreographer / Cheerleader) |
[ルーム] シアターコモンズ:2018-2020のコンセプトとプログラミング[Room] Theater Commons Tokyo : sharing concepts and programing ideas for 2018-2020 | 相馬千秋(芸術公社代表理事 / シアターコモンズディレクター)Chiaki Soma (Theater Commons Tokyo, Director) |
[テーブル] ダンス・レジデンス@豊橋:穂の国とよはし芸術劇場PLATの紹介[Table] Dance Residence in Toyohashi: Toyohashi Arts Theatre PLAT | 矢作勝義(穂の国とよはし芸術劇場PLAT 芸術文化プロデューサー)Masayoshi Yahagi (Chief Producer, Toyohashi Arts Theatre) |
[テーブル] WHSの国際コラボレーション[Table] WHS International Collaborations | アンネ・ヤムサ(WHS visual theatre)Anne Jamsa (WHS visual theatre) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[ルーム] フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介[Room] Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal | Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Onda – French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon) |
[テーブル] フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介[Table] Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal | Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Onda – French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon) |
[テーブル] ACT Shanghai International Theatre Festivalのご紹介[Table] Introduction of ACT Shanghai International Theatre Festival | ホワーン・ジアダイ(Shanghai Dramatic Arts Centre 国際担当/ACT Shanghai International Theatre Festival プログラム・ディレクター)Ophelia Jiadai Huang (Head of International, Shanghai Dramatic Arts Centre / Program Director, ACT Shanghai International Theatre Festival) |
[サロン] 第20回台北芸術祭:ASSEMBLY[Salon] 20th Taipei Arts Festival: ASSEMBLY | オースティン・ワン(台北パフォーミングアーツセンター ディレクター)、タン・フクエン(台北芸術祭 キュレーター)Austin Wang (Director, Taipei Performing Arts Center), Tang Fu Kuen (Curator, Taipei Arts Festival) |
[テーブル] 現代演劇における仮面とは?[Table] Masks in contemporary theatre | 福田寛之(仮面劇おもて)、園部友里恵(三重大学/くるる即興劇団)Hiroyuki Fukuda (Mask Theatre OMOTE), Yurie Sonobe (Mie University / Kururu Senior Impro) |
[テーブル] 『Puzzle Creature』[Table] Puzzle Creature | エイドリアン・ハート(Neon Dance 芸術監督)、イアン・アボット(Neon Dance エグゼクティブ・プロデューサー)Adrienne Hart (Artistic Director, Neon Dance), Ian Abbott (Executive Producer, Neon Dance) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[ルーム] フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介[Room] Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal | Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Onda - French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon) |
[テーブル] フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介[Table] Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal | Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Onda – French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon) |
[サロン] コンテンポラリー・パフォーマンスのためのADAM – Asia Discovers Asia Meeting[Salon] ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance | オースティン・ワン(台北パフォーミングアーツセンター ディレクター)、リヴァー・リン(ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance キュレーター)、タン・フクエン(台北芸術祭 キュレーター)Austin Wang (Director, Taipei Performing Arts Center), River Lin (Curator, ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance), Tang Fu Kuen (Curator, Taipei Arts Festival) |
[テーブル] 東方の伝統的な輪廻的歴史観:同時代的寓話の創造[Table] Traditional Eastern Samsara View of History: Creation of Contemporary Fable | チョン・ボユェン(シャインハウスシアター ディレクター)Po-Yuan Chung (Director, Shinehouse Theatre) |
[テーブル] 国際共同制作と活動報告会[Table] International Collaboration and Report of Activity | 堀川炎(世田谷シルク 主宰)Honoh HORIKAWA (Director, SETAGAYA-SILK) |
[テーブル] 現代サーカスの日本ネットワーク構築と世界ネットワークとの連携について[Table] Creating a Contemporary Circus Network in Japan and Its Collaboration with International Circus Network | 田中未知子(一般社団法人瀬戸内サーカスファクトリー 代表理事)Michiko Tanaka (Director, Setouchi Circus Factory) |
テーマTheme | ホスト名Host |
---|---|
[ルーム] フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介[Room] Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal | Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Onda - French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon) |
[テーブル] フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介[Table] Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal | Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Onda - French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon) |
[テーブル] ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance:アーティスト・ラボ2018の公募[Table] ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance: Artist Lab 2018 Open Call | リヴァー・リン(ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance キュレーター)、ホワーン・ディーンユン(ADAM Artist Lab 2018 キュレーター)River Lin (Curator, ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance), Huang Ding-Yun (Curator, ADAM Artist Lab 2018) |
[サロン] フェスティバル/トーキョーのご紹介[Salon] Introducing Festival/Tokyo | 河合千佳(フェスティバル/トーキョー 副ディレクター)Chika Kawai (Vice Director, Festival/Tokyo) |
[テーブル] 現代サーカスの日本ネットワーク構築と世界ネットワークとの連携について[Table] Creating a Contemporary Circus Network in Japan and Its Collaboration with International Circus Network | 田中未知子(一般社団法人瀬戸内サーカスファクトリー 代表理事)Michiko Tanaka (Director, Setouchi Circus Factory) |
[テーブル] 滞在制作(アーティスト・イン・レジデンス)を演劇化する:『青に会う』の紹介[Table] Theatricalization of Artist-in-Residence: Introduction to “Meeting Blue” | 石神夏希(ペピン結構設計 劇作家)、吉田雄一郎(城崎国際アートセンター プログラム・ディレクター)Natsuki Ishigami (Playwright, Pepin Structural Designs), Yuichiro Yoshida (Program Director, Kinosaki International Arts Center) |
2月13日(火)2/13 Tue
10:00-10:30
クロアチア/日本 国際共同制作の実例と展望Artistic Challenges of Collaboration between Croatia and Japan
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:ズヴォニミール・ドブロヴィッチ(ドミノ ディレクター)、川口隆夫(ダンサー/パフォーマー) 、中島那奈子(ダンス・ドラマトゥルク)Host: Zvonimir Dobrovic (Artistic Director, Domino), Takao Kawaguchi (Dancer / Performer), Nanako Nakajima (Dance Dramaturg)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、文化政策、コラボレーション、共同製作/委嘱、研究開発Topic: Artist / Creation, Production, Cultural Policy, Collaboration, Co-production / Commission, R&D
アジアのネットワーク/プラットフォームとの連携についてOn Cooperation with Asian Networks / Platforms
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:齋藤啓(ON-PAM 舞台芸術制作者オープンネットワーク 理事)Host: Kei Saito (Board Member, ON-PAM – Open Network for Performing Arts Management)
トピック:プラットフォーム、ネットワーキングTopic: Platform, Networking
東京芸術劇場のあらましと今後のヴィジョンについてTokyo Metropolitan Theatre, Who We Are & Our Future Vision
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:前田圭蔵(東京芸術劇場 事業企画課 広報営業係長)Host: Keizo Maeda (Communication Director, Program & Planning, The Tokyo Metropolitan Theatre)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、会場/スペース、ネットワーキング、コミュニティ、文化政策、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Venue / Space, Networking, Community, Cultural Policy, Collaboration, Co-production / Commission
映画と演劇の関係The Relationship between Cinema and Theatre
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:Kristina Matvienko(Electrotheatre Stanislavsky 演劇批評家/リサーチャー)、Pahng Haejin(批評家)Host: Kristina Matvienko (Theatre Critic / Researcher, Electrotheatre Stanislavsky), Pahng Haejin (Critic)
トピック:アーティスト/クリエーション、プラットフォーム、コミュニティ、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Platform, Community, Collaboration
アジアのフリンジについてFringe Festivals in Asia
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:眞鍋隼介(国際舞台芸術ミーティング in 横浜 TPAMフリンジ コーディネーター)、アンドレイ・ニコライ・パミントゥアン(Fringe Manila ディレクター/設立者)、新田幸生(台北フリンジ 元プロジェクトマネージャー)Host: Shunsuke Manabe (TPAM Fringe Coordinator, Performing Arts Meeting in Yokohama Secretariat), Andrei Nikolai Pamintuan (Festival Director and Founder, Fringe Manila), Yukio Nitta (Ex-Project Manager, Taipei Fringe Festival)
トピック:フェスティバル、プラットフォーム、会場/スペース、ネットワーキングTopic: Festival, Platform, Venue / Space, Networking
アジア女性舞台芸術会議(亜女会)Ajokai Chronicle Project
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:羊屋白玉(アジア女性舞台芸術会議[亜女会] 代表/指輪ホテル 芸術監督)、前田愛実(亜女会 クロニクルプロジェクト・リーダー/劇評ライター/ダンス企画おやつテーブル 主宰)Host: Shirotama Hitsujiya (Founding Member, Asian Women Performing Arts Collective [Ajokai] / Artistic Director, Yubiwa Hotel), Manami Maeda (Chronicle Project Leader, Ajokai / Theatre Review Writer / Leader, dance company Oyatsu Table)
トピック:プラットフォーム、ネットワーキング、コラボレーション、研究開発、歴史, フェミニズム/ジェンダーTopic: Platform, Networking, Collaboration, R&D, History, Feminism / Gender
10:40-11:10
杉原邦生の仕事についてAbout the Work of Kunio Sugihara
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:小林みほ(KUNIO プロデューサー・マネージャー)Host: Miho Kobayashi (Producer / Manager, KUNIO)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、コラボレーション、アーティストのマネージメントTopic: Artist / Creation, Production, Collaboration, Artist’s Management
クラウドファンディング活用法を知るLearning about How to Make Use of Cloud Funding
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:夏川優梨(READYFOR株式会社) Host: Yuuri Natsukawa (READYFOR INC.)
トピック:ネットワーキング、資金調達Topic: Networking, Fundraising
舞台芸術プロダクションのリサーチの重要性とパブリックアートスペースの運営についてThe Importance of Research on Performing Arts Production and Management of Public and Art Space
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:スカール・プトゥリ・ハンダヤニ(Rumah Banjarsari インディペンデント・プロデューサー)Host: Sekar Putri Handayani (Independent Producer, Rumah Banjarsari)
トピック:アーティスト/クリエーション、会場/スペース、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Venue / Space, Co-production / Commission
北アイルランド:紛争後の社会における演劇とダンスNorthern Ireland: Theatre and Dance in Post-conflict Societies
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:サイモン・マギル(MACベルファスト)、リチャード・ウェイクリー(ベルファスト・インターナショナル・アーツ・フェスティバル)Host: Simon Magill (Creative Director, The MAC Belfast), Richard Wakely (Artistic Director & Chief Executive, Belfast International Arts Festival)
トピック:フェスティバル、会場/スペース、コミュニティ、文化政策、英国Topic: Festival, Venue / Space, Community, Cultural Policy, British
MAMONAHI Improve Immersive Thetre Dance Communication Project (Body + Live Music)MAMONAHI Improve Immersive Thetre Dance Communication Project (Body + Live Music)
サロンSalon
言語:英語Language: English
ホスト:マルティーナ・モロッキ(MAMONAHI THEATRE DANCE COMPANY)Host: Martina Morrocchi (MAMONAHI THEATRE DANCE COMPANY)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、ネットワーキング、コミュニティ、コラボレーション、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Networking, Community, Collaboration, Funding / Support
演劇クエストの野望The Ambition of ENGEKI QUEST
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:藤原ちから(アーティスト/BricolaQ)Host: Chikara Fujiwara(Artist / BricolaQ)
トピック:アーティスト/クリエーション、ネットワーキング、コミュニティ、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Networking, Community, Collaboration
11:20-11:50
横浜で生まれた民間のアートスペース『The CAVE』の紹介Introducing “The CAVE,” a New Privately-Managed Art Space in Yokohama
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English 日英逐次通訳ありJapanese-English consecutive interpretation
ホスト:石神夏希(The CAVE 共同ディレクター)、岩崎祐一郎(The CAVE 共同創立者)、伊藤大貴(The CAVE 共同創立者)Host: Natsuki Ishigami (The CAVE, Co-director), Yuichiro Iwasaki (The CAVE, Co-founder), Hirotaka Ito (The CAVE, Co-founder)
トピック:プラットフォーム、会場/スペース、コミュニティ、コラボレーションTopic: Platform, Venue / Space, Community, Collaboration
40歳以下のカルチュラルリーダー育成のための支援プログラムを始めますLaunching a Support Program for Cultural Leaders in Age under 40
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:西山葉子(ようこ交流基金 理事長)Host: Yoko Nishiyama (President, The Yoko Foundation)
トピック:プロダクション、プラットフォーム、ネットワーキング、コミュニティ、文化政策、助成/支援Topic: Production, Platform, Networking, Community, Cultural Policy, Funding / Support
バンコク国際舞台芸術ミーティング2018についてBangkok International Performing Arts Meeting 2018
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:クンタラ・チャイチャーン(バンコク国際舞台芸術ミーティング)Host: Kuntara Chaicharn (Bangkok International Performing Arts Meeting)
トピック:アーティスト/クリエーション、フェスティバル、プラットフォーム、会場/スペース、ネットワーキング、コミュニティ、文化政策Topic: Artist / Creation, Festival, Platform, Venue / Space, Networking, Community, Cultural Policy
現前するサウンド:新しい演劇作品と演劇体験を作り出すSounds in Presence: Shaping New Theatre Works and Experiences
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:ホワーン・ウエン(NCAF 国際プロジェクトマネージャー)、ホワーン・スーノン(Against Again Troupe ディレクター)、ジアーン・タオ(音楽家/サウンドデザイン)Host: Wen Huang (Manager of NCAF international project), Snow Huang (Director, Against Again Troupe), Tao Chiang (Musician / Sound Design)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、プラットフォーム、ネットワーキング、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Production, Platform, Networking, Collaboration
Launchpad Fringe:新しいパフォーマンス・プラットフォームLaunchpad Fringe: A New Performance Platform
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:アンドレイ・ニコライ・パミントゥアン(Manila Fringe Festival Inc. 設立者、フェスティバル・ディレクター/Pineapple Lab)Host: Andrei Nikolai Pamintuan (Founder and Festival Director, Manila Fringe Festival Inc. / Pineapple Lab)
トピック:アーティスト/クリエーション、フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、コミュニティ、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Festival, Platform, Networking, Community, Collaboration
横浜ダンスコレクション「若手振付家のための在日フランス大使館賞」受賞者報告会Report on the Recipients of the “French Embassy Prize for Young Choreographer” of Yokohama Dance Collection
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:エマール・クロニエ(フランス国立ダンスセンター 副ディレクター)、小野晋司(横浜赤レンガ倉庫1号館 館長)Host: Aymar Crosnier (Deputy director, Centre national de la danse), Shinji Ono (Director, Yokohama Red Brick Warehouse Number 1)
トピック:アーティスト/クリエーション、文化政策Topic: Artist / Creation, Cultural Policy
12:00-12:30
40歳以下のカルチュラルリーダー育成のための支援プログラムを始めますLaunching a Support Program for Cultural Leaders in Age under 40
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:西山葉子(ようこ交流基金 理事長)Host: Yoko Nishiyama (President, The Yoko Foundation)
トピック:プロダクション、プラットフォーム、ネットワーキング、コミュニティ、文化政策、助成/支援Topic: Production, Platform, Networking, Community, Cultural Policy, Funding / Support
インドとインドネシアの支援団体Support Organizations in India and Indonesia
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:Yola Yulfianti(ダンサー/振付家/Jakarta Arts Council ダンス部門委員)、Santhosh Manohar(Prakriti Foundation プログラム・コーディネーター)Host: Yola Yulfianti (Dancer / Choreographer / Dance Committee, Jakarta Arts Council), Santhosh Manohar (Programme Coordinator, Prakriti Foundation)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、プラットフォーム、文化政策、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Platform, Cultural Policy, Co-production / Commission, Funding / Support
関係のパフォーマンス:観客を巻き込むPerforming Relations: Engaging the Audience
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:リヴァー・リン(インディペンデント・キュレーター)、ホワーン・ディーンユン(明日和合製作所 ディレクター)Host: River Lin (Independent Curator), Ding-Yun Huang (Director, Co-coism)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、プラットフォーム、ネットワーキング、コミュニティ、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Platform, Networking, Community, Collaboration, Co-production / Commission
横浜ダンスコレクション「若手振付家のための在日フランス大使館賞」受賞者報告会Report on the Recipients of the “French Embassy Prize for Young Choreographer” of Yokohama Dance Collection
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:エマール・クロニエ(フランス国立ダンスセンター 副ディレクター)、小野晋司(横浜赤レンガ倉庫1号館 館長)Host: Aymar Crosnier (Deputy director, Centre national de la danse), Shinji Ono (Director, Yokohama Red Brick Warehouse Number 1)
トピック:アーティスト/クリエーション、文化政策Topic: Artist / Creation, Cultural Policy
スイスとのコラボレーションについてHow to Collaborate with Switzerland
サロンSalon
言語:英語Language: English
ホスト:フェリツィタス・アンマン(Pro Helvetia Swiss Arts Council)Host: Felizitas Ammann (Pro Helvetia Swiss Arts Council)
トピック:ネットワーキング、コラボレーションTopic: Networking, Collaboration
Floating Bottle Projectのご紹介と関わりの可能性を開くIntroducing Floating Bottle Project and Opening Up Possibilities for Cooperation
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:手塚夏子(ダンサー/振付家)Host: Natsuko Tezuka (Dancer / Choreographer)
トピック:ネットワーキング、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Networking, Co-production / Commission, Funding / Support
12:40-13:10
ニュージーランドからの声:ニュージーランドのインディペンデント・プロデューサーと政府支援のプログラムのご紹介Voices from New Zealand: An Introduction to Independent New Zealand Producers and Government-funded Programmes
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English 日英逐次通訳ありJapanese-English consecutive interpretation
ホスト:キャサリン・ジョージ(Creative New Zealand 国際担当シニアアドバイザー)Host: Catherine George (Senior International Adviser, Creative New Zealand)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、会場/スペース、ネットワーキング、コラボレーション、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Venue / Space, Networking, Collaboration, Co-production / Commission, Funding / Support
スコットランド:エジンバラ・フェスティバルとその先Scotland: The Edinburgh Festivals and Beyond
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:カラム・スミス(ショールーム インディペンデント・プロデューサー)、湯浅真奈美(ブリティッシュ・カウンシル)Host: Callum Smith (Independent Theatre Producer, Showroom), Manami Yuasa (Head of Arts, British Council Japan)
トピック:フェスティバル、プラットフォーム、会場/スペース、ネットワーキング、コミュニティ、文化政策、英国Topic: Festival, Platform, Venue / Space, Networking, Community, Cultural Policy, British
どのようにして持続可能なアート・プロジェクトを維持するかHow to Maintain the Sustainable Art Projects
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:リム・シェン・ミン(Caveena Solutions 創立者兼主任開発者)、Khon Sreyneang(New Cambodian Artists カンパニー・マネージャー)Host: Lim Sheng Ming (Founder & Lead Developer, Caveena Solutions), Khon Sreyneang (Company Manager, New Cambodian Artists)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、コミュニティ、文化政策、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Community, Cultural Policy, Funding / Support
東南が北東と出会う:東アジアのコラボレーションをつなぐハブSoutheast Meet Northeast: The Hub Connecting East Asia Collaborations
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:ワーン・ヨンホン(牯嶺街小劇場[GLT] プロデューサー)、ホワーン・ウエン(NCAF 国際プロジェクトマネージャー)Host: Yung-Hung Wang (Producer, Guling Street Avant-Garde Theatre [GLT]), Wen Huang (Manager of NCAF international project)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、プラットフォーム、会場/スペース、ネットワーキング、コラボレーション、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Platform, Venue / Space, Networking, Collaboration, Co-production / Commission, Funding / Support
高齢化社会における芸術文化の役割と高齢者の芸術参加についてThe Role and Opportunities for the Mature Artists within an Aging Population
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:アネット・ダウンズ(Tasmania Performs)、請川幸子(彩の国さいたま芸術劇場)Host: Annette Downs (Tasmania Performs), Sachiko Ukegawa (Saitama Arts Theater)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、ネットワーキング、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Networking, Collaboration, Co-production / Commission
ケベック(カナダ)におけるコンテンポラリーダンスに関してContemporary Dance in Quebec (Canada)
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:ジル・ドレ(アート・サーキュレーション ディレクター)、マリー=アンドレ・グジョン(DLD ダニエル・レヴェイエ・ダンス ディレクター)Host: Gilles Doré (Director, Art Circulation), Marie-Andrée Gougeon (Director, DLD Daniel Léveillé Danse)
トピック:ネットワーキング、歴史Topic: Networking, History
13:20-13:50
国際交流基金の助成・フェローシップの紹介Grant and Fellowship Programs of The Japan Foundation
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:平野正樹(国際交流基金 アジアセンター)、岩永絵美(国際交流基金 文化事業部)Host: Masaki Hirano (Asia Center, Japan Foundation), Emi Iwanaga (Arts and Culture Department, Japan Foundation)
トピック:ネットワーキング、コラボレーション、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Networking, Collaboration, Co-production / Commission, Funding / Support
キャンピング・アジア2019:次世代のためにCamping Asia 2019: For the Generation Next
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:オースティン・ワン(台北パフォーミングアーツセンター ディレクター)、エマール・クロニエ(フランス国立ダンスセンター 副ディレクター)、リヴァー・リン(キャンピング・アジア 共同キュレーター)Host: Austin Wang (Director, Taipei Performing Arts Center), Aymar Crosnier (Deputy Director, Centre National de la Danse), River Lin (Co-Curator, Camping Asia)
トピック:アーティスト/クリエーション、プラットフォーム、会場/スペース、ネットワーキングTopic: Artist / Creation, Platform, Venue / Space, Networking
ウェールズ:国際プログラムとコラボレーション・共同制作の可能性Wales: International Programmes and Collaborative and Co-production Opportunities
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:レベッカ・グールド(ブリティッシュ・カウンシル)、湯浅真奈美(ブリティッシュ・カウンシル)Host: Rebecca Gould (Head of Arts, British Council Wales), Manami Yuasa (Head of Arts, British Council Japan)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、プラットフォーム、コラボレーション、共同製作/委嘱、英国Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Platform, Collaboration, Co-production / Commission, British
舞台芸術とメディア・ジェネレーションPerforming Arts and Media Generation
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:Lomorpich Rithy(Bonn Phum 創設者、フェスティバル・ディレクター)、Cao Minh Phuong(Lune Production マルチメディア・プロデューサー)Host: Lomorpich Rithy (Founder & Festival Director, Bonn Phum), Cao Minh Phuong (Multimedia Producer, Lune Production)
トピック:アーティスト/クリエーション、フェスティバル、コミュニティ、コラボレーション、研究開発Topic: Artist / Creation, Festival, Community, Collaboration, R&D
ケベック(カナダ)のコンテンポラリーサーカスと、マルチ分野のアートに関してContemporary Circus and Multidisciplinary Arts in Quebec (Canada)
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:アラン・パレ(CINARS 代表取締役)、ジョン・ランバート(John Lambert & Assoc. Inc. 社長)Host: Alain Paré (CEO, CINARS), John Lambert (President, John Lambert & Assoc. Inc.)
トピック:ネットワーキング、歴史Topic: Networking, History
都市の怪談:真夏の夜の語りThe Ghost Story in the City: The Midsummer Night’s Chat
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:チョン・ボユェン(シャインハウスシアター ディレクター)Host: Po-Yuan Chung (Director, Shinehouse Theatre)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクションTopic: Artist / Creation, Production
14:00-14:30
オーストラリアで音楽を作るMaking Music in Australia
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English 日英逐次通訳ありJapanese-English consecutive interpretation
ホスト:ミカエラ・コヴェントリー(Speak Percussion プロデューサー)、ピーター・ナイト(Australian Art Orchestra 芸術監督)、マドレーヌ・フリン(Flynn and Humphreyアートプロジェクト 共同ディレクター)、ローズマリー・ハインド(オーストラリア・カウンシル・フォー・ジ・アーツ 国際展開マネージャー 北アジア担当)Host: Michaela Coventry (Producer, Speak Percussion), Peter Knight (Artistic Director, Australian Art Orchestra), Madelaine Flynn (Co-Director, Flynn and Humphrey Art Projects), Rosemary Hinde (International Development Manger - North Asia, Australia Council for the Arts)
トピック:アーティスト/クリエーション、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Collaboration, Co-production / Commission
台北・コペンハーゲン — 4D BOXパフォーマンスの国際共同製作のご紹介Taipei, Copenhagen — Introducing an International Co-production of 4D BOX Performance
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:チョウ・トンイエン(Very Theatre ディレクター)Host: Chou Tung-Yen (Director, Very Theatre)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Collaboration, Co-production / Commission
演劇的翻訳:翻訳の問題Theatrical Translation: Problems in Translating
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:Sasapin Siriwanij(B-Floor Theatre 俳優/ダンサー/演出家/翻訳家/通訳)、Guelan Luarca(Tanghalang Ateneo 脚本家)Host: Sasapin Siriwanij (Actor / Dancer / Director / Translator / Interpreter, B-Floor Theatre), Guelan Luarca (Writer, Tanghalang Ateneo)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、コミュニティ、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Community, Collaboration, Co-production / Commission
ケベック(カナダ)の舞台芸術カンパニー紹介とレセプションQuebec Artistic Companies Pitch Session and Reception
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:アラン・パレ(CINARS 代表取締役)、久山友紀(ケベック州政府在日事務所 文化・公的機関担当官)Host: Alain Paré (CEO, CINARS), Yuki Kuyama (Cultural Attaché, Quebec Government Office in Tokyo)
トピック:ネットワーキング、コラボレーションTopic: Networking, Collaboration
中国・杭州Xixi Arts Centerの紹介とツアー体験談(贅沢貧乏の場合) Introduction to Xixi Arts Center in Hangzhou, China and an Experience of a Tour (a case of ZEITAKU BINBOU)
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:Maotian Xia(西溪天堂艺术中心 制作)、山田由梨(贅沢貧乏 劇作家/演出家/女優)Host: Maotian Xia (Production Manager, Xixi Arts Center), Yuri Yamada (Playwright / Director / Actress, ZEITAKU BINBOU)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、プラットフォーム、会場/スペース、ネットワーキング、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Production, Festival, Platform, Venue / Space, Networking, Collaboration
アーツカウンシル東京助成プログラムのご紹介Introduction to the Grant Programs of Arts Council Tokyo
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:佐藤道元、今野真理子(アーツカウンシル東京)Host: Michimoto Satoh, Mariko Konno (Arts Council Tokyo)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、コラボレーション、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Collaboration, Co-production / Commission, Funding / Support
14:40-15:10
沖縄県那覇市「アトリエ銘苅ベース」のご紹介Introducing “Atelier Mekaru Base” in Naha, Okinawa
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:安和朝彦(おきなわ芸術文化の箱 理事)Host: Tomohiko Awa (Director, Okinawa Art Culture Theater)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、会場/スペース、ネットワーキング、コミュニティ、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Venue / Space, Networking, Community, Co-production / Commission, Funding / Support
言葉を超えて:文化横断的な演劇のクリエーションにおける共通言語Beyond Words: Finding a Common Language in Cross-cultural Theatre Creation
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:アンドリュー・ウールナー(Yokohama Theatre Group 芸術監督)、タニア・コーク(tarinainanika 芸術監督)、巣山賢太郎(tarinainanika 共同ディレクター)Host: Andrew Woolner (Artistic Director, Yokohama Theatre Group), Tania Coke (Artistic Director, tarinainanika), Kentaro Suyama (co-director, tarinainanika)
トピック:アーティスト/クリエーション、コラボレーション、研究開発Topic: Artist / Creation, Collaboration, R&D
イヴォ・ディミチェフの作品についてAbout the work of Ivo Dimchev
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:イヴォ・ディミチェフ(アーティスト)、リュイ・シルヴェイラ(Something Great マネージャー)Host: Ivo Dimchev (Artist), Rui Silveira (Something Great, Manager)
トピック:アーティスト/クリエーション、ネットワーキング、アーティスト・プレゼンテーションTopic: Artist / Creation, Networking, Artist Presentation
ケベック(カナダ)の舞台芸術カンパニー紹介とレセプションQuebec Artistic Companies Pitch Session and Reception
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:アラン・パレ(CINARS 代表取締役)、久山友紀(ケベック州政府在日事務所 文化・公的機関担当官)Host: Alain Paré (CEO, CINARS), Yuki Kuyama (Cultural Attaché, Quebec Government Office in Tokyo)
トピック:ネットワーキング、コラボレーションTopic: Networking, Collaboration
ウェールズ:舞台芸術におけるコラボレーション、共同制作、フェスティバルの可能性Wales: Current Opportunities in Performing Arts. Potential Collaborations, Co-productions and Festivals.
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:カリー・シアレイ(ナショナル・シアター・ウェールズ)、ポール・ケインズ(ナショナル・ダンス・カンパニー・ウェールズ)、ハンナ・ファース(チャプター)Host: Kully Thiarai (Artistic Director, National Theatre Wales), Paul Kaynes, (CEO, National Dance Company, Wales), Hannah Firth (Director of Visual Arts and Programme, Chapter)
トピック:フェスティバル、コラボレーション、共同製作/委嘱、研究開発、英国Topic: Festival, Collaboration, Co-production / Commission, R&D, British
「東京文化プログラム助成」「Tokyo Tokyo FESTIVAL企画公募」“Tokyo Cultural Program Grant Programs” and “Tokyo Tokyo FESTIVAL Public Call for Project Proposals”
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:角南晴久(アーツカウンシル東京 オリンピック・パラリンピック文化戦略担当係長)Host: Haruhisa Sunami (Olympic and Paralympic Cultural Strategy Manager, Arts Council Tokyo)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、ネットワーキング、コラボレーション、共同製作/委嘱、研究開発、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Networking, Collaboration, Co-production / Commission, R&D, Funding / Support
2月14日(水)2/14 Wed
10:00-10:30
現代中国の問題の社会的・政治的文脈を表現する — パペット/オブジェクト・シアターのメタフォリカルな応用が開く可能性To Express Social and Political Context of Contemporary Chinese Issue — The Metaphorical Use of Puppet / Object Theatre Find Its Way
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:ラム・テン・テン・テレザ(Rolling Puppet Alternative Theatre 芸術監督)Host: Lam Teng Teng Teresa (Artistic Director, Rolling Puppet Alternative Theatre)
トピック:アーティスト/クリエーション、コミュニティ、コラボレーション、共同製作/委嘱、人形劇Topic: Artist / Creation, Community, Collaboration, Co-production / Commission, Puppetry
ポーランドの舞台芸術シーンに起きている新しい変化New Turn in Poland’s Performing Arts Scene
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:アグニエシュカ・ソスノフスカ(Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art in Warsaw キュレーター)Host: Agnieszka Sosnowska (Curator, Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art in Warsaw)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、ネットワーキング、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Production, Networking, Collaboration
アートで考えてみる「あの戦争」Think about “That War” with Art
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:武田力([公財]横浜市芸術文化振興財団 フェローアーティスト)Host: Riki Takeda (Fellow Artist, Yokohama Arts Foundation)
トピック:アーティスト/クリエーション、プラットフォーム、コミュニティ、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Platform, Community, Collaboration, Co-production / Commission
HOTPOT 東アジア・ダンスプラットフォームHOTPOT East Asia Dance Platform
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:イ・ジョンホ(SIDance)、ジャッキー・フン(City Contemporary Dance Festival)、小野晋司(横浜ダンスコレクション)Host: LEE Jong-Ho (SIDance), Jacky Fung (City Contemporary Dance Festival), Shinji Ono (Yokohama Dance Collection)
トピック:アーティスト/クリエーション、フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Festival, Platform, Networking, Collaboration
Something Greatについて:ベルリン拠点の新しい国際的舞台芸術マネジメントオフィスAbout Something Great: A New International Performing Arts Management Office with Headquarters in Berlin (DE)
サロンSalon
言語:英語Language: English
ホスト:リュイ・シルヴェイラ(Something Great マネージング・ディレクター)Host: Rui Silveira (Managing Director, Something Great)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、ネットワーキング、コミュニティ、助成/支援、ツアーエージェントTopic: Artist / Creation, Production, Networking, Community, Funding / Support, Tour Agent
舞台芸術制作業と子育ての両立を考えるHow to Make It Possible to Work in the Field of Performing Arts While Raising Children
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:塚口麻里子(ON-PAM 舞台芸術制作者オープンネットワーク 事務局長)Host: Mariko Tsukaguchi (Secretary General, ON-PAM – Open Network for Performing Arts Management)
トピック:ネットワーキングTopic: Networking
10:40-11:10
カナダ先住民のパフォーミング・アーツIndigenous Performing Arts from Canada
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English 日英逐次通訳ありJapanese-English consecutive interpretation
ホスト:シンシア・リカーズ・セイジ(Kaha:wi Dance Theatre)Host: Cynthia Lickers-Sage (Kaha:wi Dance Theatre)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、ネットワーキングTopic: Artist / Creation, Production, Festival, Networking
エジンバラ・フェスティバル・フリンジEdinburgh Festival Fringe
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:ハートリー・ケンプ(C venues at the Edinburgh Festival Fringe ディレクター)Host: Hartley Kemp (Artistic Director, C venues at the Edinburgh Festival Fringe)
トピック:フェスティバル、プラットフォーム、会場/スペース、ネットワーキングTopic: Festival, Platform, Venue / Space, Networking
カルチャー・リーダーシップ育成事業についての意見交換Discussion on Cultural Leadership Training Projects
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:橋本裕介(ON-PAM 舞台芸術制作者オープンネットワーク 理事長/KYOTO EXPERIMENT プログラム・ディレクター)Host: Yusuke Hashimoto (President, ON-PAM – Open Network for Performing Arts Management / Program Director, KYOTO EXPERIMENT)
トピック:ネットワーキング、人材育成Topic: Networking, Personnel Training
国際共同制作(インド、シンガポール)の報告と今後のビジョンReport on International Collaboration (India, Singapore) and Future Vision
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:山本卓卓、坂本もも([公財]横浜市芸術文化振興財団 フェローアーティスト)Host: Suguru Yamamoto, Momo Sakamoto (Fellow Artists, Yokohama Arts Foundation)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Collaboration, Co-production / Commission
HOTPOT 東アジア・ダンスプラットフォームHOTPOT East Asia Dance Platform
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:イ・ジョンホ(SIDance)、ジャッキー・フン(City Contemporary Dance Festival)、小野晋司(横浜ダンスコレクション)Host: LEE Jong-Ho (SIDance), Jacky Fung (City Contemporary Dance Festival), Shinji Ono (Yokohama Dance Collection)
トピック:アーティスト/クリエーション、フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Festival, Platform, Networking, Collaboration
制作者の地方移住条件を考えるConditions for Arts Managers to Move to a Local City
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:安和朝彦(おきなわ芸術文化の箱 理事)Host: Tomohiko Awa (Director, Okinawa Art Culture Theater)
トピック:会場/スペース、ネットワーキング、コミュニティ、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Venue / Space, Networking, Community, Collaboration, Co-production / Commission
11:20-11:50
フィンランドのダンスへの入り口Gateway to Finnish Dance
サロンSalon
言語:英語Language: English
ホスト:リイッタ・アイットカリオ(Dance Info Finland), ハリー・カオーレラッティー (Artistic Director, Zodiak – Center for New Dance)Host: Riitta Aittokallio (Dance Info Finland), Harri Kuorelahti (Artistic Director, Zodiak – Center for New Dance)
トピック:プロダクション、フェスティバル、会場/スペース、ネットワーキング、コラボレーションTopic: Production, Festival, Venue / Space, Networking, Collaboration
東京芸術祭ってなに?What is Tokyo Festival?
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:森隆一郎(アーツカウンシル東京 PRディレクター)、松嶋瑠奈(東京芸術祭事務局 広報)Host: Ryuichiro Mori (PR Director, Arts Council Tokyo), Luna Matsushima (PR, Tokyo Festival Office)
トピック:フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、文化政策Topic: Festival, Platform, Networking, Cultural Policy
現代演劇における仮面とは?Masks in Contemporary Theatre
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:福田寛之(仮面劇おもて)、園部友里恵(三重大学/くるる即興劇団)Host: Hiroyuki Fukuda (Mask Theatre OMOTE), Yurie Sonobe (Mie University / Kururu Senior Impro)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクションTopic: Artist / Creation, Production
芸術家への直接支援:セゾン・フェロー Direct Support to Artists: Saison Fellows
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:岡本純子(公益財団法人セゾン文化財団 プログラム・オフィサー)Host: Junko Okamoto (Program Officer, The Saison Foundation)
トピック:アーティスト/クリエーション、助成/支援Topic: Artist / Creation, Funding / Support
『500 METERS』 — 中国、ポーランド、ドイツによる国際共同制作 第一部Case Study “500 METERS” - International Co-production of China, Poland and Germany, Part 1
ルームRoom
言語:日本語・英語・中国語Language: Japanese, English, Chinese
ホスト:ティエン・ゴービン(ペーパータイガー・シアター・スタジオ 北京)/ Goethe-Institut Host: Tian Gebing (Beijing Paper Tiger Theater Studio) / Goethe-Institut
トピック:アーティスト/クリエーション、文化政策、コラボレーション、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Artist / Creation, Cultural Policy, Collaboration, Co-production / Commission, Funding / Support
インターチェンジブル・シティープロジェクト— デジタルアートを通して世界の扉を開くInterchangeable Cities — Creating a Portal that Digitally Connects the World in Performance
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:チョウ・トンイエン(Very Theatre ディレクター)Host: Chou Tung-Yen (Director, Very Theatre)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Collaboration, Co-production / Commission
12:00-12:30
温泉街のアーティスト・イン・レジデンス:城崎国際アートセンター(KIAC)の紹介Artist-in-Residence in an Onsen Hot Spring Town: Kinosaki International Arts Center (KIAC)
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English 日英逐次通訳ありJapanese-English consecutive interpretation
ホスト:吉田雄一郎(城崎国際アートセンター プログラム・ディレクター)Host: Yuichiro Yoshida (Program Director, Kinosaki International Arts Center)
トピック:アーティスト/クリエーション、プラットフォーム、会場/スペース、文化政策、助成/支援Topic: Artist / Creation, Platform, Venue / Space, Cultural Policy, Funding / Support
Korea Arts Management ServiceのプラットフォームとプログラムPlatforms & Programmes of Korea Arts Management Service
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:エミリア・ヨンギョン・イ(Korea Arts Management Service チーム・マネージャー)Host: Emilia Youn-kyung Lee (Team Manager, Korea Arts Management Service)
トピック:フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、助成/支援Topic: Festival, Platform, Networking, Funding / Support
全国小劇場ネットワークについてAbout Shogekijo-Network in Japan
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:野村政之(演劇制作者/ドラマトゥルク)Host: Masashi Nomura (Producer / Dramaturge)
トピック:ネットワーキングTopic: Networking
“JEJAK-旅 TABI EXCHANGE”についてIntroducing JEJAK-TABI EXCHANGE: Wandering Asian Contemporary Performance
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:リム・ハウニェン(ドラマトゥルク/プロデューサー/パフォーマンス作家) 、ヘリー・ミナルティ(ダンス・キュレーター/リサーチャー)、中村茜(株式会社precog 代表取締役/一般社団法人DRIFTERS INTERNATIONAL 理事)Host: Lim How Ngean (Dramaturg / Producer / Founding Director of Asian Dramaturgs Network), Helly Minarti (Dance Curator / Researcher), Akane Nakamura (Executive Producer of precog / Board Member, DRIFTERS INTERNATIONAL)
トピック:アーティスト/クリエーション、フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、コミュニティ、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Festival, Platform, Networking, Community, Collaboration
セゾン・アーティスト・イン・レジデンスと国際プロジェクト支援Saison Artist in Residence and International Project Support Program
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:稲村太郎(公益財団法人セゾン文化財団 プログラム・オフィサー)Host: Taro Inamura (Program Officer, The Saison Foundation)
トピック:アーティスト/クリエーション、会場/スペース、ネットワーキング、コラボレーション、研究開発、助成/支援Topic: Artist / Creation, Venue / Space, Networking, Collaboration, R&D, Funding / Support
『500 METERS』— 中国、ポーランド、ドイツによる国際共同制作 第二部Case Study “500 METERS” - International Co-production of China, Poland and Germany , Part 2
ルームRoom
言語:日本語・英語・中国語Language: Japanese, English, Chinese
ホスト:ティエン・ゴービン(ペーパータイガー・シアター・スタジオ 北京)/ Goethe-Institut Host: Tian Gebing (Beijing Paper Tiger Theater Studio) / Goethe-Institut
トピック:アーティスト/クリエーション、文化政策、コラボレーション、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Artist / Creation, Cultural Policy, Collaboration, Co-production / Commission, Funding / Support
12:40-13:10
戦争に翻弄されたローザの生き様を世界へIntroducing the Life of Rosa, Whose Fate Was Tossed about by the War, to the World
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English 日英逐次通訳ありJapanese-English consecutive interpretation
ホスト:五大 路子(女優/横浜夢座 代表理事)Host: Michiko Godai (Actress / Representative Director, Yokohama Yumeza)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクションTopic: Artist / Creation, Production
Korea Arts Management ServiceのプラットフォームとプログラムPlatforms & Programmes of Korea Arts Management Service
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:Emilia Youn-kyung Lee(Korea Arts Management Service チーム・マネージャー)Host: Emilia Youn-kyung Lee (Team Manager, Korea Arts Management Service)
トピック:フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、助成/支援Topic: Festival, Platform, Networking, Funding / Support
ラオスとベトナムにおけるダンスの新しいトレンドNew Trend of Dance in Laos and Vietnam
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:ビエンコーン・サイヤソン(Laobangfai Academy マネージャー)、ティップケーソーン・ルアンラート(Laobangfai Prime Association マネージング・ディレクター)、Nguyen Thi Phuong Thao(インディペンデント振付家/チアリーダー)Host: Viengnakhone Xayyasone (Manager, Laobangfai Academy), Thipkesone Luanglath (Managing Director, Laobangfai Prime Association), Nguyen Thi Phuong Thao (Independent Choreographer / Cheerleader)
トピック:アーティスト/クリエーション、ネットワーキング、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Networking, Collaboration
シアターコモンズ:2018-2020のコンセプトとプログラミングTheater Commons Tokyo : sharing concepts and programing ideas for 2018-2020
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:相馬千秋(芸術公社代表理事 / シアターコモンズディレクター)Host: Chiaki Soma (Theater Commons Tokyo, Director)
トピック:プロダクション、フェスティバル、プラットフォーム、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Production, Festival, Platform, Collaboration, Co-production / Commission
ダンス・レジデンス@豊橋:穂の国とよはし芸術劇場PLATの紹介Dance Residence in Toyohashi: Toyohashi Arts Theatre PLAT
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:矢作勝義(穂の国とよはし芸術劇場PLAT 芸術文化プロデューサー)Host: Masayoshi Yahagi (Chief Producer, Toyohashi Arts Theatre)
トピック:会場/スペース、コミュニティ、助成/支援Topic: Venue / Space, Community, Funding / Support
WHSの国際コラボレーションWHS International Collaborations
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:アンネ・ヤムサ(WHS visual theatre)Host: Anne Jamsa (WHS visual theatre)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、ネットワーキング、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Networking, Collaboration, Co-production / Commission
13:20-13:50
フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Host: Onda – French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon)
トピック:Topic:
フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Host: Onda – French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon)
トピック:Topic:
ACT Shanghai International Theatre Festivalのご紹介Introduction of ACT Shanghai International Theatre Festival
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:ホワーン・ジアダイ(Shanghai Dramatic Arts Centre 国際担当/ACT Shanghai International Theatre Festival プログラム・ディレクター)Host: Ophelia Jiadai Huang (Head of International, Shanghai Dramatic Arts Centre / Program Director, ACT Shanghai International Theatre Festival)
トピック:フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Festival, Platform, Networking, Collaboration, Co-production / Commission
第20回台北芸術祭:ASSEMBLY20th Taipei Arts Festival: ASSEMBLY
サロンSalon
言語:英語Language: English
ホスト:オースティン・ワン(台北パフォーミングアーツセンター ディレクター)、タン・フクエン(台北芸術祭 キュレーター)Host: Austin Wang (Director, Taipei Performing Arts Center), Tang Fu Kuen (Curator, Taipei Arts Festival)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、プラットフォーム、会場/スペース、コミュニティ、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Platform, Venue / Space, Community, Collaboration, Co-production / Commission
現代演劇における仮面とは?Masks in contemporary theatre
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:福田寛之(仮面劇おもて)、園部友里恵(三重大学/くるる即興劇団)Host: Hiroyuki Fukuda (Mask Theatre OMOTE), Yurie Sonobe (Mie University / Kururu Senior Impro)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクションTopic: Artist / Creation, Production
『Puzzle Creature』Puzzle Creature
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:エイドリアン・ハート(Neon Dance 芸術監督)、イアン・アボット(Neon Dance エグゼクティブ・プロデューサー)Host: Adrienne Hart (Artistic Director, Neon Dance), Ian Abbott (Executive Producer, Neon Dance)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Production, Festival, Collaboration
14:00-14:30
フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Host: Onda - French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon)
トピック:Topic:
フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Host: Onda – French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon)
トピック:Topic:
コンテンポラリー・パフォーマンスのためのADAM – Asia Discovers Asia MeetingADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance
サロンSalon
言語:英語Language: English
ホスト:オースティン・ワン(台北パフォーミングアーツセンター ディレクター)、リヴァー・リン(ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance キュレーター)、タン・フクエン(台北芸術祭 キュレーター)Host: Austin Wang (Director, Taipei Performing Arts Center), River Lin (Curator, ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance), Tang Fu Kuen (Curator, Taipei Arts Festival)
トピック:アーティスト/クリエーション、プラットフォーム、会場/スペース、ネットワーキング、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Platform, Venue / Space, Networking, Collaboration, Co-production / Commission
東方の伝統的な輪廻的歴史観:同時代的寓話の創造Traditional Eastern Samsara View of History: Creation of Contemporary Fable
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:チョン・ボユェン(シャインハウスシアター ディレクター)Host: Po-Yuan Chung (Director, Shinehouse Theatre)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Co-production / Commission
国際共同制作と活動報告会International Collaboration and Report of Activity
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:堀川炎(世田谷シルク 主宰)Host: Honoh HORIKAWA (Director, SETAGAYA-SILK)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、ネットワーキング、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Production, Networking, Collaboration
現代サーカスの日本ネットワーク構築と世界ネットワークとの連携についてCreating a Contemporary Circus Network in Japan and Its Collaboration with International Circus Network
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:田中未知子(一般社団法人瀬戸内サーカスファクトリー 代表理事)Host: Michiko Tanaka (Director, Setouchi Circus Factory)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、コミュニティ、コラボレーション、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Platform, Networking, Community, Collaboration, Co-production / Commission, Funding / Support
14:40-15:10
フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal
ルームRoom
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Host: Onda - French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon)
トピック:Topic:
フランス、ドイツ、ポルトガルのコンテンポラリー・アーティストのご紹介Meet Contemporary Artists From France, Germany & Portugal
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:Onda – French Office for Performing Arts Circulation(パリ)、Dachverband Tanz Deutschland(ベルリン)、Teatro Municipal do Porto(ポルト)、Teatro Nacional Dona Maria II(リスボン)Host: Onda - French Office for Performing Arts Circulation (Paris), Dachverband Tanz Deutschland (Berlin), Teatro Municipal do Porto (Porto), Teatro Nacional Dona Maria II (Lisbon)
トピック:Topic:
ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance:アーティスト・ラボ2018の公募ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance: Artist Lab 2018 Open Call
テーブルTable
言語:英語Language: English
ホスト:リヴァー・リン(ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance キュレーター)、ホワーン・ディーンユン(ADAM Artist Lab 2018 キュレーター)Host: River Lin (Curator, ADAM – Asia Discovers Asia Meeting for Contemporary Performance), Huang Ding-Yun (Curator, ADAM Artist Lab 2018)
トピック:アーティスト/クリエーション、プラットフォーム、ネットワーキング、コラボレーション、共同製作/委嘱Topic: Artist / Creation, Platform, Networking, Collaboration, Co-production / Commission
フェスティバル/トーキョーのご紹介Introducing Festival/Tokyo
サロンSalon
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:河合千佳(フェスティバル/トーキョー 副ディレクター)Host: Chika Kawai (Vice Director, Festival/Tokyo)
トピック:フェスティバルTopic: Festival
現代サーカスの日本ネットワーク構築と世界ネットワークとの連携についてCreating a Contemporary Circus Network in Japan and Its Collaboration with International Circus Network
テーブルTable
言語:日本語・英語Language: Japanese, English
ホスト:田中未知子(一般社団法人瀬戸内サーカスファクトリー 代表理事)Host: Michiko Tanaka (Director, Setouchi Circus Factory)
トピック:アーティスト/クリエーション、プロダクション、フェスティバル、プラットフォーム、ネットワーキング、コミュニティ、コラボレーション、共同製作/委嘱、助成/支援Topic: Artist / Creation, Production, Festival, Platform, Networking, Community, Collaboration, Co-production / Commission, Funding / Support
滞在制作(アーティスト・イン・レジデンス)を演劇化する:『青に会う』の紹介Theatricalization of Artist-in-Residence: Introduction to “Meeting Blue”
テーブルTable
言語:日本語Language: Japanese
ホスト:石神夏希(ペピン結構設計 劇作家)、吉田雄一郎(城崎国際アートセンター プログラム・ディレクター)Host: Natsuki Ishigami (Playwright, Pepin Structural Designs), Yuichiro Yoshida (Program Director, Kinosaki International Arts Center)
トピック:アーティスト/クリエーション、コミュニティ、コラボレーションTopic: Artist / Creation, Community, Collaboration